December 27th, 2009

me-2014

Трудности перевода


Собираюсь писать о Джоне Тейлоре Гатто (John Teylor Gatto). В его книгах и выступлениях часто встречается слово schooling, а также словосочетания forced schooling и universal forced schooling. В отличие от education - образования, schooling обозначает получение детьми  заранее определённых  знаний в специально построенных для этих целей помещениях специальнообученными людьми. Ничего лучше, чем школьничество пока не придумалось. Может будут какие-то идеи? Надо разделить образование и школьничество, потому как первый процесс по природе своей  -  активный, а второй - пассивный. Школярство, вроде бы, тоже не подходит.